07-24-2008, 02:42 AM
Dear Andrew,
You asked:
"Albion, thank you for saving me from what appears to be a misguided purchase. I was seriously considering getting this book. A straight transliteration of the Eastern Peshitta seems to be what I'm looking for, though evidently such a thing doesn't currently exist. At least I know now why I was having difficulty locating it.
Do you know whether the transliterations in Elias' book just do not translate properly into Eastern Aramaic, or whether they don't translate properly into any Aramaic dialect whatsoever? Hopefully he was working to at least accomplish a transliteration of a specific dialect."
I THINK that he might have used the Swadaya script to translate the Western PeshittO.
None of it sounds anything like the Eastern P'shitta dialect of Syriac.
His translations are FAR from that. And I don't really care for them.
You need to wait till Andrew Gabriel Roth finishes his Mari/P.E.A.C.E. translation, I'm guessing by mid-August, or early September.
I've actually read his Matthew's Gospel, and it's AWESOME!
I know that waiting is HARD, but I've been waiting over a couple years now, since he first started his Mari/P.E.A.C.E. Project, as a seminal thought.
Don't waste your money on Elias' work. It's a burn.
Hope that this helps.
Shlama in Yeshua, Albion
You asked:
"Albion, thank you for saving me from what appears to be a misguided purchase. I was seriously considering getting this book. A straight transliteration of the Eastern Peshitta seems to be what I'm looking for, though evidently such a thing doesn't currently exist. At least I know now why I was having difficulty locating it.
Do you know whether the transliterations in Elias' book just do not translate properly into Eastern Aramaic, or whether they don't translate properly into any Aramaic dialect whatsoever? Hopefully he was working to at least accomplish a transliteration of a specific dialect."
I THINK that he might have used the Swadaya script to translate the Western PeshittO.
None of it sounds anything like the Eastern P'shitta dialect of Syriac.
His translations are FAR from that. And I don't really care for them.
You need to wait till Andrew Gabriel Roth finishes his Mari/P.E.A.C.E. translation, I'm guessing by mid-August, or early September.
I've actually read his Matthew's Gospel, and it's AWESOME!
I know that waiting is HARD, but I've been waiting over a couple years now, since he first started his Mari/P.E.A.C.E. Project, as a seminal thought.
Don't waste your money on Elias' work. It's a burn.
Hope that this helps.
Shlama in Yeshua, Albion