Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Peshitta NT in "Hebrew" characters
#14
Taybutha lak Ewan,

The 1905, 1920,1979, etc. are all Western texts, as they are critical editions utilizing mostly Western Peshitto mss., as you noted.

The Khabouris is an Eastern Peshitta ms. Aside from Stephen Silver's comparison of the two texts, I know of no other available for the 22 book Peshitta.

Gwilliams & Pusey have the variants listed in their 1901 edition of the Gospels, between a few Eastern mss. and the approx. 35 Western mss. collated.
John Marucci has these public domain texts at <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.peshitta.org/beth-sapra/library.html">http://www.peshitta.org/beth-sapra/library.html</a><!-- m -->

There are very few significant differences in the texts found in both editions. There are a few verses in The critical edition - (Luke 22;17,18, Acts 8:37 & Acts 15:34) not found in Peshitta mss., but supplied from Palestinian Syriac (If my memory is correct). The famous differences are Acts 20:28 and Hebrews 2:9, but there are others as well. Hebrews 2:16 is one verse; John 16:27 has:"I have come forth from God" in The Western text, The Eastern has "I have come forth from The Father.". Matthew 6:32 in the Western has:"The Gentiles are seeking all these things...' The Eastern has :"The Gentiles of the world are seeking all these things..." There are others, but the vast majority I have found are insignificant.

Burtkta b'Miltha,

Dave
Reply


Messages In This Thread
Re: Peshitta NT in "Hebrew" characters - by Karl - 01-23-2008, 04:54 AM
Re: Peshitta NT in "Hebrew" characters - by gbausc - 01-24-2008, 09:48 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)