Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Linguistic or pronunciation changes?
#5
Shlama,

I'm starting to be inclined to think that the codex I have could reflect a dialect more than anything else.

Another example is with the Aramaic word for "servant". As it's used in the Eastern Aramaic text the word is "shamshanah" [font=Estrangelo (V1.1)]hn$m$[/font], whereas my great grandfather's codex is "shumshanah" [font=Estrangelo (V1.1)]hn$mw$[/font] in many instances referring to almost any type of servant.

And another one... the word for "repentance". The E. Aramaic, [font=Estrangelo (V1.1)]Fwbyt[/font] (teyabuta), and the codex, [font=Estrangelo (V1.1)]Fbwyt[/font] (teyubta).

I'm not sure if these fonts are going to come through properly

Ya'aqub
Reply


Messages In This Thread
Linguistic or pronunciation changes? - by yaaqub - 01-09-2008, 01:47 PM
Re: Linguistic or pronunciation changes? - by yaaqub - 01-10-2008, 02:09 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)