02-11-2005, 04:58 PM
More on the LXX junk:
Again, Bruce states:
This A.D. completion would explain the similarity in NT quotations of the OT Hebrew that ???appear??? to be LXX readings. These quotations were written with the NT in hand.
Acts 2:24, Dave.
Quote:???The profusion of variant readings in the extant MSS of the Septuagint, and the proper method of accounting for them, is our next concern. The text of the Greek OT was never static; it was constantly being copied and subjected to revision in the interests of increased fidelity to the original Hebrew, or of an improved Greek style, or of a particular theory of translation.??? (Bruce, FF, The International Bible Commentary, Zondervan, 1986, p16)
Quote:??????Origen tended to obliterate the most original and distinctive features of the Version. The policy of aligning the Greek to the Hebrew text with which Origen was familiar took no account of the changing, or at least changed, condition of the Hebrew since the time that the Septuagint had first been translated. Not only did the physical features of the earliest Septuagint become more blurred; the possibility of reconstructing Hebrew readings??? became more remote.??? (Bruce, FF, op cit, p16)
Again, Bruce states:
Quote:???Properly the term ???Septuagint??? applies only to the translation of the Pentateuch, but its use to denote the whole of the Greek OT can be traced back as far as Justin Martyr and Irenaeus in the second century A.D.???
This A.D. completion would explain the similarity in NT quotations of the OT Hebrew that ???appear??? to be LXX readings. These quotations were written with the NT in hand.
Acts 2:24, Dave.
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan