Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Matthe 15:22-28
#1
Paul,

It seems there is a wordplay in the Greek of Matthew 15:22-28. Specifically the Greek word for "worship" is "proskuneo". According to crosswalk.com the word has the "meaning to kiss, like a dog licking his master's hand".

Of course in this same passage the Canaanite woman who worshipped Jesus also said "the dogs feed on the crumbs..." The Greek word for "dogs" is "kunarion". Both words (worshipped and dogs) are derived from the Greek word "kuon" which doesn't mean "little dogs" (as "kunarion" does). "Kuon" means "dog".

Of course I can understand why the Greek root word of each may be "kuon" based on the position of one who is worshipping. Does this wordplay come through in Aramaic?

Keith
Reply


Messages In This Thread
Matthe 15:22-28 - by Keith - 04-21-2004, 10:01 PM
[No subject] - by Paul Younan - 04-22-2004, 02:26 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)