Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Peshitta canon
#6
Craig Wrote:I noticed that John Wesley Etheridge in his translation of the Peshitto uses "Pharishee" (plural),
but <!-- w --><a class="postlink" href="http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=252&letter=P">http://www.jewishencyclopedia.com/view. ... 2&letter=P</a><!-- w --> says, "Perisha" (the singular of "Perishaya"). So, who is right, Etheridge or the Jewish Encyclopedia in whether it would have a "e/ee" or "a" ending for the plural?

Shlama, Craig

Shlama Akhi,

Both are acceptable and depend on what dialect you speak. I've heard it stated both ways in today's modern dialects.

In mine, it would be "Parisha" (s) and "Parishe" (pl).
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan
[Image: sig.jpg]
Reply


Messages In This Thread
Peshitta canon - by Craig - 10-15-2003, 08:20 PM
[No subject] - by Craig - 10-17-2003, 01:17 PM
[No subject] - by Craig - 10-21-2003, 06:21 PM
[No subject] - by Craig - 10-22-2003, 04:17 PM
Re: Peshitta canon - by Paul Younan - 10-24-2003, 02:57 PM
[No subject] - by Paul Younan - 10-24-2003, 02:59 PM
[No subject] - by Paul Younan - 10-24-2003, 03:00 PM
[No subject] - by Paul Younan - 10-24-2003, 03:16 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)