11-05-2017, 07:22 PM
Really cool, Dave! I just started reading this today. I've always read the Hebrew Masoretic at home, so this Aramaic Old Testament is new to me.
Right out of the gates, I think its very profound that that the Aramaic of Genesis 1:1 has ܐܠܗܐ , but the Masoretic has אלהימ .
It is also very satisfying to see so much gospel harmony with ܡܪܝܐ , as for example in Deuteronomy 32:9. I feel like this Aramaic Old Testament is going to answer a lot of questions for me, such as why the Messiah did not say יהוה . In the original Old Testament that was lost to time, I wonder how many instances of ܡܪܝܐ were originally יהוה ? And what is the greater meaning of all this textual development?
Right out of the gates, I think its very profound that that the Aramaic of Genesis 1:1 has ܐܠܗܐ , but the Masoretic has אלהימ .
It is also very satisfying to see so much gospel harmony with ܡܪܝܐ , as for example in Deuteronomy 32:9. I feel like this Aramaic Old Testament is going to answer a lot of questions for me, such as why the Messiah did not say יהוה . In the original Old Testament that was lost to time, I wonder how many instances of ܡܪܝܐ were originally יהוה ? And what is the greater meaning of all this textual development?