08-07-2012, 07:05 PM
*bump*
So the CoE translation will still have "Greek-isms" in it?
The reason I ask is that Hellenized names of individuals seem inaccurate. Cephas, Barabbas, Ananias, Judas, etc. They all have the "s" prefix! Keepha, Bar-abba, Hananiah,Judah,etc. would seem like better English translations. Many English translators (KJV,NIV,ESV,etc.) failed to de-Hellenize Aramaic names from the GNT.
Paul, what's your input on this?
So the CoE translation will still have "Greek-isms" in it?
The reason I ask is that Hellenized names of individuals seem inaccurate. Cephas, Barabbas, Ananias, Judas, etc. They all have the "s" prefix! Keepha, Bar-abba, Hananiah,Judah,etc. would seem like better English translations. Many English translators (KJV,NIV,ESV,etc.) failed to de-Hellenize Aramaic names from the GNT.
Paul, what's your input on this?