Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Important information from William Norton's Book
#1
Hello Everyone,
I was reading William Norton's book and I realized that there are few other verses that aren't New Testament Peshitta. I don't think we have noticed these verses. Anyway, Here is William Norton's section about the verses not in Peshitto Syriac.

X. Chief Peculiarities of the Text of the Peshito-Syriac. (Page lxx of the book)

1. Books, passages, and words, NOT contained in it.
2 Peter, 2 and 3 John, Jude, Revelation.

Matthew x. 8. Raise the dead.
,, xxvii 9. Jeremiah, not named.
,, xxvii. 35. That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon
my vesture did they cast lots.

Luke xxii. 17, 18. And he took the cup, and gave thanks, and
said, Take this and divide it among yourselves : for I say unto you,
I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God
shall come.

John vii. 53?viii. 11. The account of the adulteress.

Acts viii. 37. And Philip said, If thou dost trust with all the
heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that
Jesus the Anointed is the Son of God.

Acts XV. 34. But it pleased Silas to remain there.
,, xviii. 6. Your blood is on your own heads.
,, xxviii. 29. And when he had said these things, the Jews
departed, and had much reasoning among themselves.

1 Tim. iii. 16. The word "God" is not expressed, though
evidently understood in the words, " He was revealed in flesh."

1 John V. 7, 8. In heaven, the Father, the Word, and the
Holy Spirit ; and these three are one. And there are three that
bear witness on earth.

The absence of a passage from the Peshito, is not, of itself, evidence
that it is not a part of God's word ; for the passage may have
been added by the inspired writer to a Greek copy issued afterwards,
If Greek authorities give strong evidence that such a passage is of
divine origin, its absence from the Peshito implies that the Peshito
"was made in the life-time of that sacred writer, and before he wrote those words. But if the evidence from Greek authorities is
not decisive, then the absence of the passage from the Peshito
strongly implies that it is an unauthorized addition.

2. Readings which diffeb from the Common Greek text.

In Acts XX. 28, some Jacobite copies have, " The assembly of God,
which he purchased with his own blood." But most Syriac copies
have " The assembly of the Anointed,'' etc. Wichelhaus says, " If
I mistake not, all the Nestorian copies have, ' of the Anointed ;*
some Jacobite copies have, ' of the Anointed ;' some of them have,
' of God.' " (p. 150.) Some Greek authorities have " of the Lord,"
others, "of God." Those Greek authorities which have "of the
Lord," are, on the whole, the more trustworthy.

In 1 Cor. V. 8, some Syriac copies have, "with the leaven^*
instead of, "with the unleavened [bread]," etc.

In Heb. ii. 9, the Nestorian copies have, " For he, apart from
Godhead, tasted death," etc. The Jacobite copies have, "For he,
God, in his merciful favour tasted death," etc. Dr. Lee, 1816,
without giving any authority, has placed the word " God " after
"favour," and has made the passage read thus, "He, by the
merciful favour of God, tasted," etc. But unless manuscript
authority can be produced in proof that such a reading existed, it
has no title to be considered part of the Peshito. Greek copies had
" without God," as early as the time of Origen, and as the Nestorian
copies are, as a rule, so correct, there seems to be no reason for
doubting their correctness in this instance.

I am adding this information too.

Hebrew 2:16 (in Peshitto Syriac William Norton used) agrees with Peshitta.
Reply


Messages In This Thread
Important information from William Norton's Book - by konway87 - 03-17-2011, 03:24 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)