Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Yeshua or Y'shua
Q1. Generaly I find Yeshua is used most on this forum and in print eg Paul Younan Interlinear NT; but sometimes Y'shua, a smaller group when I search on this forum, in print eg Andrew Gabriel Roth AENT - so is this a different transliteration or cultural variant?

Q2. Similar to above: Messiah or Mashiyach or Meshikha or Meshihah or Ha?Machiach or ha?Meshiach - are these different transliterations from Aramaic or from Hebrew?

Q3. Then in addition to the above in combination, I have also found: Eoasha Msheekha and Yeshua Ha?Mashiach and Moshiakh Y'hoshua - so do these variants reflect different cultures? - do they vary in print to aproximate in other languages the sound in Aramaic? - is there one standard for transliteration from Aramaic to Latin characters?

(I live in Australia, English only background)

Messages In This Thread
Yeshua or Y'shua - by areffde - 10-16-2010, 11:52 PM
Re: Yeshua or Y'shua - by Aaron S - 10-17-2010, 01:11 AM
Re: Yeshua or Y'shua - by Jerry - 10-30-2010, 06:57 PM
Re: Yeshua or Y'shua - by soneroboricua - 11-23-2010, 10:46 PM
Re: Yeshua or Y'shua - by Aaron S - 11-23-2010, 11:17 PM
Re: Yeshua or Y'shua - by soneroboricua - 11-24-2010, 01:23 AM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)