09-07-2010, 10:13 AM
Thank you once more for your answer. i will ask you one more time for patience, as i will, again, clarify myself:
Reading 1 John 5:7-8, i see some disagreement not only in arrangement.
Let me demonstrate by quoting the entire two verses from the three translations:
Etheridge:
And there are three that testify, the Spirit, and the water, and the blood; and these three are in one.
Murdock:
(For there are three that testify in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.) And there are three witnesses, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are in union.
Lamsa:
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one And there are three to bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
though Etheridge's vs.7-8 has the same text as Lamsa's v.8 and it was split up in two verses, Etheridge does not, however, have the v.7 found in Lamsa's. Murdock, however, simply put v.7 in brackets, being in the middle of the two.
Looking at the Syriac, it seems that the BFBS/UBS has the long form, whereas the Khabouris has the short form. i am uncertain if this is the proper way to include Syriac text here, but i will just copy/paste (Edit: didn't work, i will try this:
BFBS/UBS:
wrwh mshd dhy rwh ytyh srr . wytyhwn tlt shdyn rwh wmy wdm wtltyhwn bhd nwn .
Khabouris:
. Jwn0 dxb Jwhytltw . 0mdw 0ymw 0xwr Nydhs Flt Jwhyty0w
Even if the formatting will mess up, you can clearly see there are more words in the BFBS/UBS, right?
So, maybe you were saying that there is no theological difference here, or maybe you do not approve of one of the Syriac versions, of i misunderstood you else-how, but please have patience and explain, as i have already learned so many valuable things from you and you seem to be the most pleasant person around here.
Reading 1 John 5:7-8, i see some disagreement not only in arrangement.
Let me demonstrate by quoting the entire two verses from the three translations:
Etheridge:
And there are three that testify, the Spirit, and the water, and the blood; and these three are in one.
Murdock:
(For there are three that testify in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.) And there are three witnesses, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are in union.
Lamsa:
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one And there are three to bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
though Etheridge's vs.7-8 has the same text as Lamsa's v.8 and it was split up in two verses, Etheridge does not, however, have the v.7 found in Lamsa's. Murdock, however, simply put v.7 in brackets, being in the middle of the two.
Looking at the Syriac, it seems that the BFBS/UBS has the long form, whereas the Khabouris has the short form. i am uncertain if this is the proper way to include Syriac text here, but i will just copy/paste (Edit: didn't work, i will try this:
BFBS/UBS:
wrwh mshd dhy rwh ytyh srr . wytyhwn tlt shdyn rwh wmy wdm wtltyhwn bhd nwn .
Khabouris:
. Jwn0 dxb Jwhytltw . 0mdw 0ymw 0xwr Nydhs Flt Jwhyty0w
Even if the formatting will mess up, you can clearly see there are more words in the BFBS/UBS, right?
So, maybe you were saying that there is no theological difference here, or maybe you do not approve of one of the Syriac versions, of i misunderstood you else-how, but please have patience and explain, as i have already learned so many valuable things from you and you seem to be the most pleasant person around here.
Jesus is the one true God of the Bible.