Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
For Love of Money
#8
Thanks for your responses. Much appreciated.

Quote: Burning one wrote:
for the root of all these evils is the love of silver, and there are men who have lusted for it, and have wandered from the trust, and their souls have been brought to many miseries.

Is this a reasonably accurate translation?

Quote: Jerry wrote:
From what I can tell, R:Ch:M peal, which is used in this verse, has a connotation of "to favor" or "to prefer". One noun form of it is "friend", logically derived from a "favored" or "preferred" person. The noun form used in this verse appears to be "the favor" or "the preference" itself. So "the favoring of silver" or "the favor of silver" is certainly as appropriate as "the preference of silver".

Could it be translated as; for the root of all these evils is the desire of the favor of silver? Or, maybe, for the root of these evils is the friendship to silver?

Just wondering if the inference is not in regards to a monetary tool, but rather to what it can provide, as in worldly desires?

Also, different interpretations conflict to whether the love of silver/money is the root or a root to evil?
Reply


Messages In This Thread
For Love of Money - by Jon_in_Charlotte - 04-12-2010, 08:57 PM
Re: For Love of Money - by Jerry - 04-13-2010, 05:20 PM
Re: For Love of Money - by distazo - 04-13-2010, 05:42 PM
Re: For Love of Money - by Burning one - 04-13-2010, 06:57 PM
Re: For Love of Money - by Jerry - 04-13-2010, 08:13 PM
Re: For Love of Money - by Burning one - 04-13-2010, 09:42 PM
Re: For Love of Money - by Jerry - 04-13-2010, 11:35 PM
Re: For Love of Money - by Jon_in_Charlotte - 04-28-2010, 03:44 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)