Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"Eternal" in Peshitta
Jetavan Wrote:Hello,

I've read this site:

<!-- m --><a class="postlink" href=""></a><!-- m -->

which says that in the New Testament, the Greek aion/aionios, usually translated in English as "eternal", actually means "age-lasting", or "the duration of ages". Does the Peshitta form of aion/aionios mean "eternal"?

I would think not. When the Hebrews used olam it did not mean for ever and ever and ever, in the sense we use eternal. The article you linked to give many examples from the Hebrew Bible.

Messages In This Thread
"Eternal" in Peshitta - by Jetavan - 01-10-2010, 06:20 PM
Re: "Eternal" in Peshitta - by Burning one - 01-13-2010, 07:30 AM
Re: "Eternal" in Peshitta - by judge - 01-17-2010, 12:08 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)