03-22-2009, 08:44 PM
shlomo Thirdwoe,
In the Latin it has the continuation of the text:
Christis(Christ) Dominus(The Lord) dicit(says): Amen dico(I say to) vobis(you): apud(with) Johannem(John) vero(true) dicit(he says), Amen, Amen dico(I say to) vobis(you)
Then if we take the Syriac and the Latin:
Wherefore in every place says Matay, Marqos, and Luqo that the Lord Christ says: Amen I say to you;
With true John He says: Amen, Amen, I say to you.
So this may apply to the manuscript quotes in 48 and 49.
It means that the author chose not to copy the whole quote, and is telling us there's more to follow.
I wish he had quoted the next part, which would have been very useful.
push bashlomo,
keefa-morun
Thirdwoe Wrote:Why is the Gospel of John not mentioned here?
In the Latin it has the continuation of the text:
Christis(Christ) Dominus(The Lord) dicit(says): Amen dico(I say to) vobis(you): apud(with) Johannem(John) vero(true) dicit(he says), Amen, Amen dico(I say to) vobis(you)
Then if we take the Syriac and the Latin:
Wherefore in every place says Matay, Marqos, and Luqo that the Lord Christ says: Amen I say to you;
With true John He says: Amen, Amen, I say to you.
So this may apply to the manuscript quotes in 48 and 49.
Thirdwoe Wrote:And what does "and the reset" mean?
It means that the author chose not to copy the whole quote, and is telling us there's more to follow.
I wish he had quoted the next part, which would have been very useful.
push bashlomo,
keefa-morun