Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Did the Greeks translate 'stauros and xulon' from Aramaic?
Hi Dave, thanks for all that! As you can possibly see, I came at this subject with a filter on! i.e. I have always been taught about the 'torture stake', the pole, in the contexts of wood standing up or up-stand as in 'stauros'. Having learned 'to prove all things' I found the book on Ruach Qadim to absolutely magnify and make clearer the scriptures I was having difficulty understanding! A little more probing and here we are (or here I am). While the above contributions have made my search (research) clearer they have not in a complete and infallible proof sense, if you get my drift? When I read from the Greek stauros as impale, I find it difficult to imagine how? Also, when all those poor souls were impaled on trees (6000) (on the Appian Way) did they use cross pieces?

Messages In This Thread
Re: Did the Greeks translate 'stauros and xulon' from Aramaic? - by markt - 06-29-2008, 05:36 AM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)