01-14-2008, 05:28 PM
Hey Mary, welcome to the forum. The song is beautiful, the words are severely mis-pronounced though, which may be why people are having a hard time translating it. From what I heard in the song, it's clear that these are verses out of the liturgical setting in the Church of the East:
Qad-dee-sha A-la-ha (Holy God)
Qad-dee-sha Khail-tha-na (Holy Mighty One)
Qad-dee-sha La Ma-yo-tha (Holy Immortal)
Ith-Rakh-Hem Al-Lain (Have Mercy upon us)
Shlee-kha Mar Yoseph, Al Mad-bkha d'Qudsha ((to) St. Joseph, upon the Holy Altar)
Neh-weh Dukh-ran-na (Let there be a memorial)
Alam, alam, etc. (forever and ever)
Amen wa'Amen (Amen and Amen)
Qad-dee-sha A-la-ha (Holy God)
Qad-dee-sha Khail-tha-na (Holy Mighty One)
Qad-dee-sha La Ma-yo-tha (Holy Immortal)
Ith-Rakh-Hem Al-Lain (Have Mercy upon us)
Shlee-kha Mar Yoseph, Al Mad-bkha d'Qudsha ((to) St. Joseph, upon the Holy Altar)
Neh-weh Dukh-ran-na (Let there be a memorial)
Alam, alam, etc. (forever and ever)
Amen wa'Amen (Amen and Amen)