Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ATWBB Entry
#1
Shlama Akhay!

Thought some of you might enjoy the following entry. I???ll preface it first with some food for thought. Two separate English versions of Martin Luther???s [German] reminiscence that I found on the internet:
  • ???The Hebrew language is the best language of all ??? If I were younger I would want to learn this language, because no one can really understand the Scriptures without it. For although the New Testament is written in Greek, it is full of Hebraisms and Hebrew expressions. It has therefore been aptly said that the Hebrews drink from the spring, the Greeks from the stream that flows from it, and the Latins from a downstream pool.???

    -- Martin Luther, Table Talk, quoted in Pinchas E. Lapide, Hebrew in the Church, trans. Erroll F. Rhodes (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 1984), p. x.

    (from <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.bible-researcher.com">http://www.bible-researcher.com</a><!-- m -->)
  • ???If I were younger I would want to learn this language [i.e. Hebrew], for without it no one can properly understand the Holy Scripture ???. For that reason they have said correctly: ???The Jews drink out of the original spring, The Greeks drink out of the stream flowing out of the stream, The Latins, however, out of the puddle.??????

    -- Martin Luther (1483-1546)

    (from <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.ancient-hebrew.org">http://www.ancient-hebrew.org</a><!-- m -->)

Interesting, huh? Aside from the terrible thought of this confession coming from mainstream theology???s bulwark general, revealing a lack of expertise concerning the primary ingredient needed to even begin proper theology, hopefully it is noted how modern translators even seem to have difficulty agreeing precisely on what somebody in recent times has said, because it was in a different language. And of course, one of these just might be a paraphrase [targum]! Just something to dwell on. Now, an entry from ???A Theological Word Book of the Bible??? edited by Alan Richardson, D.D. and please note the ???subtle scholarship??? which I so dearly love (underlined by myself):
  • p.109

    HYPOCRITE
    ??? It is a priori most improbable that Jesus used this word to mean ???one who acts a false part in life???, i.e. ???one who pretends to be pious when he is not??? (Plummer in HDB, II, 441); for the word hypokrites with the meaning of ???actor??? belonged to the Greek drama, and so was alien to the Jewish tradition and the Aramaic language. The true meaning is deeper and more penetrating.
    ??? The Heb. chaneph is translated ???hypocrite??? some 10 times in AV, and hypokrites twice in LXX, in Job 34.30, 36.13; elsewhere it alternates with asebes, impious, and paranomos, lawless; and the same synonyms occur in Aquila and Theodotion. The NT usage tells the same tale. Matt. 24.51, ???shall appoint his portion with the hypocrites???, appears in Luke 12.46 as ???with the unbelieving??? (apiston). Mark 12.15, ???Jesus perceiving their hypocrisy???, has for parallels Matt. 22.18 ???their wickedness??? (ponerian) and Luke 22.23 ???their craftiness??? (panourgian); this shows that the evangelists recognized these words as synonyms. In Gal. 2.13 the derivative verb and noun, trans. ???dissimulation???, ???dissembled???, are used of the Jewish Christians, including even Peter and Barnabas, refusing to join (no doubt in the agape-eucharist) with the Gentile Christians, and thus dealing falsely with the principle already accepted, that the Gentiles were to be accepted as full Christians; plainly they are accused, not of playing a part, but of unprincipled action. It must be added, however, that when Luke is expressing himself in his own words, he can use hypokrinomenoi in Luke 20.20 of ???feigning themselves to be righteous'.
    ??? Hence the meaning with which Jesus used the word, speaking in Aramaic, cannot be that he accused the Scribes of deliberately acting a part or of conscious insincerity. The point was that while outwardly religious, inwardly and in the sight of God they were profane and ungodly men; so in Mark 7.6 he calls them ???hypocrites??? and quotes Isa. 29.13, ???This people honoureth me with their lips but their heart is far from me???. They are like whited sepulchers, outwardly whitewashed, inwardly foul, Matt. 23.27-8; more terribly still, in Luke 11.44,

    p. 110

    they are like sepulchers not whitewashed, so that people walking over them would become (spiritually) ???unclean???, not suspecting that such outwardly religious men were really inwardly corrupt. Cf. John 5.42, ???I know you, that ye have not the love of God in yourselves???.

    -- A.G. Hebert, M.A., D.D.

Interesting to contemplate the wording. For myself anyways, this is beautiful considering that this comes from a mighty little tome of 1950. And preeminently enough, being that this particular copy is from its ninth printing in 1977, I think nearly three decades of solid standing just makes me want to grin even more! There???s a single entry, ???Isaac???, by Matthew Black. No mention of Aramaic in it, and it???s rather short. Otherwise, from the back cover:
  • ??? This book is intended to elucidate the distinctively theological meanings of the key words in the Bible, from Abomination to Zeal. The editor and thirty other distinguished contributors have focused attention on theological meanings because it is at precisely this point that the ordinary reader of the Bible, as well as the preacher and teacher, requires clear and positive help. The book reflects the strictest historical, literary, and philological scrutiny that is the indispensable discipline of all biblical theology. All Hebrew and Greek words have been transliterated into English characters, and a valuable cross-indexing system is provided. ???

Thank you Dr. Hebert, and Canon Alan Richardson of Nottingham, posthumously if be so. Also a hearty todah rabbah to the bible camp dumpster whose kindness in displaying the colorfulness of this book???s old cover on top???o???the heap, lead me to its uncanny rescue! This book has been quite the blessing.

And so have you guys. It???s been a long time, too long in fact. Especial honor and thanks to Paul Younan, Dave Bauscher, and Andrew Gabriel Roth for your blistering polemics and rigorous defense of the Faith. I???ve learned and been reformed more from some of ya???ll???s latest postings than I think most of anything else I???ve learned within the past half a year. You guys truly are remarkable, and Albion certainly is right about MarYah???s pairing of Netzri Andrew with Assyrian Paul. At least that makes for a great epic tale!

Your friend,

Ryan
Reply


Messages In This Thread
ATWBB Entry - by Amatsyah - 01-13-2008, 09:25 AM
Ossuarian Linguae Francae? - by Amatsyah - 01-14-2008, 09:34 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)