01-10-2008, 02:09 AM
Shlama,
I'm starting to be inclined to think that the codex I have could reflect a dialect more than anything else.
Another example is with the Aramaic word for "servant". As it's used in the Eastern Aramaic text the word is "shamshanah" [font=Estrangelo (V1.1)]hn$m$[/font], whereas my great grandfather's codex is "shumshanah" [font=Estrangelo (V1.1)]hn$mw$[/font] in many instances referring to almost any type of servant.
And another one... the word for "repentance". The E. Aramaic, [font=Estrangelo (V1.1)]Fwbyt[/font] (teyabuta), and the codex, [font=Estrangelo (V1.1)]Fbwyt[/font] (teyubta).
I'm not sure if these fonts are going to come through properly
Ya'aqub
I'm starting to be inclined to think that the codex I have could reflect a dialect more than anything else.
Another example is with the Aramaic word for "servant". As it's used in the Eastern Aramaic text the word is "shamshanah" [font=Estrangelo (V1.1)]hn$m$[/font], whereas my great grandfather's codex is "shumshanah" [font=Estrangelo (V1.1)]hn$mw$[/font] in many instances referring to almost any type of servant.
And another one... the word for "repentance". The E. Aramaic, [font=Estrangelo (V1.1)]Fwbyt[/font] (teyabuta), and the codex, [font=Estrangelo (V1.1)]Fbwyt[/font] (teyubta).
I'm not sure if these fonts are going to come through properly
Ya'aqub