Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Matthew 6:22, Peshitta text "opens the hands to generosity"
#1
Matthew 6:22

???????? ?????????? ?????????? ???????? ???? ???????? ???????? ???????? ?????????? ???? ?????? ???????? ???????? ????

The eye is the lamp of the body, therefore, if your eye is straightforward also will all of your body be lighted.

The English text above is translated from my grandfather's personal codex (1897). He made a marginal note in his manuscript next to Matthew 6:22 saying the word "p'shyta" (# 17354 in Aramaic Lexicon and Concordance) here carries the meaning of "straightforward, generous, open, pure and without guile". In a commentary on this verse he says, "The generosity of the Peshitta text is only seen when one approaches it without agenda. It illumines the eyes to the truth of M'shikha and opens the hands to generosity to share with others." (Aran Younan)

I just wanted to share this.

Here are a few comparison texts:

Biblia Peshitta (Spanish), El ojo es la l??mpara del cuerpo, de modo que si tu ojo es inocente tambi??n todo tu cuerpo resplandecer??.

Paul's Interlinear, ...if your eye should be pure

Lamsa, The eye is the lamp of the body; if therefore your eye be clear, your whole body is also lighted.

NASB, The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.

KJV, The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, they whole body shall be full of light.

Jo??o Ferreira de Almeida Atualizada (Portuguese), A candeia do corpo s??o os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo teu corpo ter?? luz (The lamp of the body is the eyes; therefore, if your eyes are good, your whole body will be light)
Reply


Messages In This Thread
Matthew 6:22, Peshitta text "opens the hands to generosity" - by yaaqub - 12-21-2007, 04:01 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)