02-11-2005, 04:33 PM
Dave,
Paul isn't quoting from a single Psalm here. It is a Drash, a compilation of different OT books he is referring to.
3:13 "THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE (Psalms 5:9), WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS" (Psalms 140:3);
3:14 "WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS"; (Psalms 10:7)
3:15 "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD, (Isaiah 59:7)
3:16 DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,
3:17 AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN."
3:18 "THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES. (Psalms 36:1)
There are only a couple of LXX manuscripts, late manuscripts at that, which add the material found in Romans 3:13-18.
http://bible.gospelcom.net/passage/?book...version=77
The Greek Christians obviously went back, as was their habit, and revised the LXX reading with this gloss from the NT.
From: http://fontes.lstc.edu/~rklein/Documents/psalm_14.htm
This is your answer to Acts 2:24 ???
Dave, quit playing and explain how Acts 2:24 in the Greek got the word "pains" from "cords" unless they were translating an Aramaic word that means both "pain" and "cord".
Quit playing. This is pathetic. <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/huh.gif" alt="" title="Huh" /><!-- s -->
Paul isn't quoting from a single Psalm here. It is a Drash, a compilation of different OT books he is referring to.
3:13 "THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE (Psalms 5:9), WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS" (Psalms 140:3);
3:14 "WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS"; (Psalms 10:7)
3:15 "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD, (Isaiah 59:7)
3:16 DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,
3:17 AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN."
3:18 "THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES. (Psalms 36:1)
There are only a couple of LXX manuscripts, late manuscripts at that, which add the material found in Romans 3:13-18.
http://bible.gospelcom.net/passage/?book...version=77
The Greek Christians obviously went back, as was their habit, and revised the LXX reading with this gloss from the NT.
From: http://fontes.lstc.edu/~rklein/Documents/psalm_14.htm
Quote:[BHS notes a long insertion here in LXX, which began in Romans 3:13-18, was then added to LXX, and even found its way into two medieval Hebrew manuscripts. Translation below].
This is your answer to Acts 2:24 ???
Dave, quit playing and explain how Acts 2:24 in the Greek got the word "pains" from "cords" unless they were translating an Aramaic word that means both "pain" and "cord".
Quit playing. This is pathetic. <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/huh.gif" alt="" title="Huh" /><!-- s -->
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan