Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Jealous or Zealous
April 14, 2004

An Aramaic word that is usually translated as "jealous" is translated as "zealous" by Lamsa. See for example Deuteronomy 5:9, Romans 11:11, and Romans 11:14. This seems an important difference in meaning.

I would appreciate it if someone can check out that word and its possible definitions.


Shlama Akhi Otto,

Under 'tan' (Teith-Nun) in the Compendious Syriac Dictionary, I have- to envy, be jealous, to be moved or burn with jealousy, zeal, zealous desire, emulation, indignation with [font=Estrangelo (V1.1)]b [/font].
My personal preference in the verses you mentioned, considering context, would be 'jealous'. Maybe akhan Paul feels differently, though, and could educate us both on this. <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

Shlama w'Burkate, Larry Kelsey

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)