Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mel Gibson movie "The Passion"
#46
Paul Younan Wrote:As a speaker of both Aramaic and English, I can pretty much tell you that the Aramaic of the movie sounded like it started off as English.

I spoke with Prof. Fulco (who translated the script for Mel Gibson) via email about a year ago. He stated that it was his intention to re-create "as realistically as possible" the "dialect that was probably spoken" at the time and place.

Now, take that for what it's worth. The Aramaic was ok - but not realistic at all, in my opinion.

For instance, during the entire film the word used for "lord" was the Hebrew "Adonai" - EVEN though the Greek versions of the NT themselves testify that the word used at the time was the Aramaic "Mar" (c.f., 1Cor.)

I can't imagine why Prof. Fulco would chose to ignore the testimony of the Greek witnesses, even, that people like Paul of Tarsus used the Aramaic "Mar" for "lord", rather than the Hebrew "Adonai."

All in all, like I said, the Aramaic was ok - but very unrealistic. Why didn't Prof. Fulco use the Peshitta for the translation? Well, think about it! Would he have earned his money by doing so? <!-- s:lookround: --><img src="{SMILIES_PATH}/lookround.gif" alt=":lookround:" title="Look Round" /><!-- s:lookround: -->


Speaking from an Amatuer aspect. I think its very impressive that they did that at all! I know you can take it for whats its worth. But I bet 85% of the people in the movie didn't even know how to speak Aramaic and to make it "ok" is impressive! <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

Some people were more upset that they didn't stick strict to scripture. It isn't meant to be another testimony -- so what we get, we should appreciate <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

But your right, if you gonna do it, do it right -- but I am impressed, 'specially since I am struggling with speaking it correctly, which isn't all that hard when you practice...but look at all the diff. forms of this and that -- I feel, even after reading people's post that it is tough to get anything right... *shrug* but what do I know

Skamz
Mark 11:22-24
Reply
#47
shlomo,

I agree with you, it was a great job they did for people who aren't native speakers, and I'll be the first one to buy the DVD when it comes out.

For people who are native Aramaic speakers we already have access to the full story of Jesus-Christ on video tape, which you can buy online.

This movie was more about reflection, than language. But I have to admit I loved the fact that I was able to hear my language on the big screen.

poosh bashlomo,
keefa-moroon

SkammyManX Wrote:
Paul Younan Wrote:As a speaker of both Aramaic and English, I can pretty much tell you that the Aramaic of the movie sounded like it started off as English.

I spoke with Prof. Fulco (who translated the script for Mel Gibson) via email about a year ago. He stated that it was his intention to re-create "as realistically as possible" the "dialect that was probably spoken" at the time and place.

Now, take that for what it's worth. The Aramaic was ok - but not realistic at all, in my opinion.

For instance, during the entire film the word used for "lord" was the Hebrew "Adonai" - EVEN though the Greek versions of the NT themselves testify that the word used at the time was the Aramaic "Mar" (c.f., 1Cor.)

I can't imagine why Prof. Fulco would chose to ignore the testimony of the Greek witnesses, even, that people like Paul of Tarsus used the Aramaic "Mar" for "lord", rather than the Hebrew "Adonai."

All in all, like I said, the Aramaic was ok - but very unrealistic. Why didn't Prof. Fulco use the Peshitta for the translation? Well, think about it! Would he have earned his money by doing so? :lookround:


Speaking from an Amatuer aspect. I think its very impressive that they did that at all! I know you can take it for whats its worth. But I bet 85% of the people in the movie didn't even know how to speak Aramaic and to make it "ok" is impressive! :)

Some people were more upset that they didn't stick strict to scripture. It isn't meant to be another testimony -- so what we get, we should appreciate :)

But your right, if you gonna do it, do it right -- but I am impressed, 'specially since I am struggling with speaking it correctly, which isn't all that hard when you practice...but look at all the diff. forms of this and that -- I feel, even after reading people's post that it is tough to get anything right... *shrug* but what do I know

Skamz
Reply
#48
abudar2000 Wrote:shlomo,

I agree with you, it was a great job they did for people who aren't native speakers, and I'll be the first one to buy the DVD when it comes out.

For people who are native Aramaic speakers we already have access to the full story of Jesus-Christ on video tape, which you can buy online.

This movie was more about reflection, than language. But I have to admit I loved the fact that I was able to hear my language on the big screen.

poosh bashlomo,
keefa-moroon

SkammyManX Wrote:
Paul Younan Wrote:As a speaker of both Aramaic and English, I can pretty much tell you that the Aramaic of the movie sounded like it started off as English.

I spoke with Prof. Fulco (who translated the script for Mel Gibson) via email about a year ago. He stated that it was his intention to re-create "as realistically as possible" the "dialect that was probably spoken" at the time and place.

Now, take that for what it's worth. The Aramaic was ok - but not realistic at all, in my opinion.

For instance, during the entire film the word used for "lord" was the Hebrew "Adonai" - EVEN though the Greek versions of the NT themselves testify that the word used at the time was the Aramaic "Mar" (c.f., 1Cor.)

I can't imagine why Prof. Fulco would chose to ignore the testimony of the Greek witnesses, even, that people like Paul of Tarsus used the Aramaic "Mar" for "lord", rather than the Hebrew "Adonai."

All in all, like I said, the Aramaic was ok - but very unrealistic. Why didn't Prof. Fulco use the Peshitta for the translation? Well, think about it! Would he have earned his money by doing so? <!-- s:lookround: --><img src="{SMILIES_PATH}/lookround.gif" alt=":lookround:" title="Look Round" /><!-- s:lookround: -->


Speaking from an Amatuer aspect. I think its very impressive that they did that at all! I know you can take it for whats its worth. But I bet 85% of the people in the movie didn't even know how to speak Aramaic and to make it "ok" is impressive! <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

Some people were more upset that they didn't stick strict to scripture. It isn't meant to be another testimony -- so what we get, we should appreciate <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

But your right, if you gonna do it, do it right -- but I am impressed, 'specially since I am struggling with speaking it correctly, which isn't all that hard when you practice...but look at all the diff. forms of this and that -- I feel, even after reading people's post that it is tough to get anything right... *shrug* but what do I know

Skamz


What is this Jesus tape you speak of? <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->
Mark 11:22-24
Reply
#49
shlomo SkammyManX,

Jesus! What Jesus! <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->

This is the link to the website :
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.jesusfilm.org/">http://www.jesusfilm.org/</a><!-- m -->

The link directly to store area of that website:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.jesusfilmstore.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PROD&Product_Code=JFP0014&Category_Code=008">http://www.jesusfilmstore.com/Merchant2 ... y_Code=008</a><!-- m -->

Under selected language (choosing the following):
Western Aramaic -> Syriac Suryoyo
Eastern Aramaic -> Syriac (Closest to what was in the movie "The Passion")
Modern Eastern Aramaic -> Assyrian
There's also -> Assyrian Aisor (I don't exactly know what this one is)

poosh bashlama,
keefa-moroon


SkammyManX Wrote:
abudar2000 Wrote:shlomo,

I agree with you, it was a great job they did for people who aren't native speakers, and I'll be the first one to buy the DVD when it comes out.

For people who are native Aramaic speakers we already have access to the full story of Jesus-Christ on video tape, which you can buy online.

This movie was more about reflection, than language. But I have to admit I loved the fact that I was able to hear my language on the big screen.

poosh bashlomo,
keefa-moroon

SkammyManX Wrote:
Paul Younan Wrote:As a speaker of both Aramaic and English, I can pretty much tell you that the Aramaic of the movie sounded like it started off as English.

I spoke with Prof. Fulco (who translated the script for Mel Gibson) via email about a year ago. He stated that it was his intention to re-create "as realistically as possible" the "dialect that was probably spoken" at the time and place.

Now, take that for what it's worth. The Aramaic was ok - but not realistic at all, in my opinion.

For instance, during the entire film the word used for "lord" was the Hebrew "Adonai" - EVEN though the Greek versions of the NT themselves testify that the word used at the time was the Aramaic "Mar" (c.f., 1Cor.)

I can't imagine why Prof. Fulco would chose to ignore the testimony of the Greek witnesses, even, that people like Paul of Tarsus used the Aramaic "Mar" for "lord", rather than the Hebrew "Adonai."

All in all, like I said, the Aramaic was ok - but very unrealistic. Why didn't Prof. Fulco use the Peshitta for the translation? Well, think about it! Would he have earned his money by doing so? <!-- s:lookround: --><img src="{SMILIES_PATH}/lookround.gif" alt=":lookround:" title="Look Round" /><!-- s:lookround: -->


Speaking from an Amatuer aspect. I think its very impressive that they did that at all! I know you can take it for whats its worth. But I bet 85% of the people in the movie didn't even know how to speak Aramaic and to make it "ok" is impressive! <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

Some people were more upset that they didn't stick strict to scripture. It isn't meant to be another testimony -- so what we get, we should appreciate <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

But your right, if you gonna do it, do it right -- but I am impressed, 'specially since I am struggling with speaking it correctly, which isn't all that hard when you practice...but look at all the diff. forms of this and that -- I feel, even after reading people's post that it is tough to get anything right... *shrug* but what do I know

Skamz


What is this Jesus tape you speak of? <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->
Reply
#50
abudar2000 Wrote:shlomo SkammyManX,

Jesus! What Jesus! <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->

This is the link to the website :
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.jesusfilm.org/">http://www.jesusfilm.org/</a><!-- m -->

The link directly to store area of that website:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.jesusfilmstore.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PROD&Product_Code=JFP0014&Category_Code=008">http://www.jesusfilmstore.com/Merchant2 ... y_Code=008</a><!-- m -->

Under selected language (choosing the following):
Western Aramaic -> Syriac Suryoyo
Eastern Aramaic -> Syriac (Closest to what was in the movie "The Passion")
Modern Eastern Aramaic -> Assyrian
There's also -> Assyrian Aisor (I don't exactly know what this one is)

poosh bashlama,
keefa-moroon


SkammyManX Wrote:
abudar2000 Wrote:shlomo,

I agree with you, it was a great job they did for people who aren't native speakers, and I'll be the first one to buy the DVD when it comes out.

For people who are native Aramaic speakers we already have access to the full story of Jesus-Christ on video tape, which you can buy online.

This movie was more about reflection, than language. But I have to admit I loved the fact that I was able to hear my language on the big screen.

poosh bashlomo,
keefa-moroon

SkammyManX Wrote:
Paul Younan Wrote:As a speaker of both Aramaic and English, I can pretty much tell you that the Aramaic of the movie sounded like it started off as English.

I spoke with Prof. Fulco (who translated the script for Mel Gibson) via email about a year ago. He stated that it was his intention to re-create "as realistically as possible" the "dialect that was probably spoken" at the time and place.

Now, take that for what it's worth. The Aramaic was ok - but not realistic at all, in my opinion.

For instance, during the entire film the word used for "lord" was the Hebrew "Adonai" - EVEN though the Greek versions of the NT themselves testify that the word used at the time was the Aramaic "Mar" (c.f., 1Cor.)

I can't imagine why Prof. Fulco would chose to ignore the testimony of the Greek witnesses, even, that people like Paul of Tarsus used the Aramaic "Mar" for "lord", rather than the Hebrew "Adonai."

All in all, like I said, the Aramaic was ok - but very unrealistic. Why didn't Prof. Fulco use the Peshitta for the translation? Well, think about it! Would he have earned his money by doing so? <!-- s:lookround: --><img src="{SMILIES_PATH}/lookround.gif" alt=":lookround:" title="Look Round" /><!-- s:lookround: -->


Speaking from an Amatuer aspect. I think its very impressive that they did that at all! I know you can take it for whats its worth. But I bet 85% of the people in the movie didn't even know how to speak Aramaic and to make it "ok" is impressive! <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

Some people were more upset that they didn't stick strict to scripture. It isn't meant to be another testimony -- so what we get, we should appreciate <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

But your right, if you gonna do it, do it right -- but I am impressed, 'specially since I am struggling with speaking it correctly, which isn't all that hard when you practice...but look at all the diff. forms of this and that -- I feel, even after reading people's post that it is tough to get anything right... *shrug* but what do I know

Skamz


What is this Jesus tape you speak of? <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->


Eeehh, any of 'em come with English subtiles.... <!-- sHuh --><img src="{SMILIES_PATH}/huh.gif" alt="Huh" title="Huh" /><!-- sHuh --> -- Im new
Mark 11:22-24
Reply
#51
They don't have subtitles, but there's the original English version for sale also.

keefa-moroon

SkammyManX Wrote:
abudar2000 Wrote:shlomo SkammyManX,

Jesus! What Jesus! :biggrin:

This is the link to the website :
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.jesusfilm.org/">http://www.jesusfilm.org/</a><!-- m -->

The link directly to store area of that website:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.jesusfilmstore.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PROD&Product_Code=JFP0014&Category_Code=008">http://www.jesusfilmstore.com/Merchant2 ... y_Code=008</a><!-- m -->

Under selected language (choosing the following):
Western Aramaic -> Syriac Suryoyo
Eastern Aramaic -> Syriac (Closest to what was in the movie "The Passion")
Modern Eastern Aramaic -> Assyrian
There's also -> Assyrian Aisor (I don't exactly know what this one is)

poosh bashlama,
keefa-moroon


SkammyManX Wrote:
abudar2000 Wrote:shlomo,

I agree with you, it was a great job they did for people who aren't native speakers, and I'll be the first one to buy the DVD when it comes out.

For people who are native Aramaic speakers we already have access to the full story of Jesus-Christ on video tape, which you can buy online.

This movie was more about reflection, than language. But I have to admit I loved the fact that I was able to hear my language on the big screen.

poosh bashlomo,
keefa-moroon

SkammyManX Wrote:
Paul Younan Wrote:As a speaker of both Aramaic and English, I can pretty much tell you that the Aramaic of the movie sounded like it started off as English.

I spoke with Prof. Fulco (who translated the script for Mel Gibson) via email about a year ago. He stated that it was his intention to re-create "as realistically as possible" the "dialect that was probably spoken" at the time and place.

Now, take that for what it's worth. The Aramaic was ok - but not realistic at all, in my opinion.

For instance, during the entire film the word used for "lord" was the Hebrew "Adonai" - EVEN though the Greek versions of the NT themselves testify that the word used at the time was the Aramaic "Mar" (c.f., 1Cor.)

I can't imagine why Prof. Fulco would chose to ignore the testimony of the Greek witnesses, even, that people like Paul of Tarsus used the Aramaic "Mar" for "lord", rather than the Hebrew "Adonai."

All in all, like I said, the Aramaic was ok - but very unrealistic. Why didn't Prof. Fulco use the Peshitta for the translation? Well, think about it! Would he have earned his money by doing so? :lookround:


Speaking from an Amatuer aspect. I think its very impressive that they did that at all! I know you can take it for whats its worth. But I bet 85% of the people in the movie didn't even know how to speak Aramaic and to make it "ok" is impressive! :)

Some people were more upset that they didn't stick strict to scripture. It isn't meant to be another testimony -- so what we get, we should appreciate :)

But your right, if you gonna do it, do it right -- but I am impressed, 'specially since I am struggling with speaking it correctly, which isn't all that hard when you practice...but look at all the diff. forms of this and that -- I feel, even after reading people's post that it is tough to get anything right... *shrug* but what do I know

Skamz


What is this Jesus tape you speak of? :biggrin:


Eeehh, any of 'em come with English subtiles.... :huh: -- Im new
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)