![]() |
Mark 2:9 - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: Polysemy - Split Words (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=11) +--- Thread: Mark 2:9 (/showthread.php?tid=536) |
Mark 2:9 - drmlanc - 10-22-2003 Shlama Akhay, Tischendorf has the only different reading in Mark 2:9 of all the texts and editions that I have access to. His edition has "...take up thy couch and upage ('go') while all of the others have peripatei ('walk') The corresponding word in the Peshitta minus the waw-proclitic meaning 'and' is 'halekh' meaning 'walk' and 'go' as we shall see below: hlk V 011 ImpArMesop,BibAr,MiddleAr,Palestinian to go, to proceed 012 Syr to go back 021 ImpArEg,BibArDan,JLAGal,JLATg,Syr to walk 022 JLATg,Syr to spread 023 Syr to go away 024 Syr to pass 025 Syr to live 026 Syr to make to go 027 Syr to lead 028 Syr to turn about 051 JLAGal,JLATg to walk about Shlama w'Burkate, Larry Kelsey |