Ephesians 5:9 - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: Aramaic Primacy Forum (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=8) +--- Thread: Ephesians 5:9 (/showthread.php?tid=534) |
Ephesians 5:9 - drmlanc - 10-22-2003 Shlama Akhay, I used to think that 'Parohy d'Nohra' (fruits of light) in the Peshitta of Eph. 5:9 as opposed to 'fruits of the Spirit' was unique. As it turns out, it has quite a large following after all. 5:9 ----- MT/ TR: the Spirit ??? CT: the Light MT=Majority Text, TR=Textus Receptus, CT=Critical Text (Alexandrian) Eph 5:9. Read "light" instead of "Spirit". G L T Tr A W WH N NA G=Griesbach 1805, L=Lachmann 1842, T=Tischendorf 1869, Tr=Tregelles 1857, A=Alford 1849 as revised in 1871, W=Wordsworth 1856 as revised in 1870, WH=Westcott & Hort 1881, N=Collation in progress of Nestle 1927 as revised in 1941 (17th). NA=Nestle-Aland 1979 (Aland et al. 1979) As you can see, it's a mighty long way from being the 'odd man out.' Shlama w'Burkate, Larry Kelsey . - drmlanc - 10-22-2003 What does this example do? Is "light" in Aramaic idom for "Spirit"? |