Peshitta Forum
Luke 10:6 - Printable Version

+- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for)
+-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Aramaicisms (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=17)
+--- Thread: Luke 10:6 (/showthread.php?tid=366)



Luke 10:6 - Larry Kelsey - 09-17-2003

Paul Younan "Luke 10:6"
Jun-10-2003 at 06:47 AM (GMT3)

Quote:Shlama Akhay,

In the Greek versions of Luke, we read:

And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
(Luke 10:6)

The Aramaic "Bar Shlama" literally means "son of peace", but idiomatically this is an expression which means "harmony" or "agreement," in other words, the opposite of contention.

But since the Greek literally translates "son of peace", this is evidence that it was translated from an Aramaic original. Zorba rendered the phrase literally because he did not understand its idiomatic meaning.

Therefore, this is evidence that Luke wrote in Aramaic, which was one of the two languages (Aramaic and Greek) spoken in his home town of Antioch.

[font=Estrangelo (V1.1)]Fk^rwbw 0ml4[/font]