Error in the UBS version - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Error in the UBS version (/showthread.php?tid=3545) |
Error in the UBS version - Thirdwoe - 06-23-2017 Can you find the mistake here in the UBS Peshitto text for Matthew 21:24? ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܫܐܠܟܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܡܠܬܐ ܚܕܐ ܘܐܢ ܬܐܡܪܘܢ ܠܝ ܘܐܦ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܐܝܢܐ ܫܘܠܛܢܐ ܗܠܝܢ ܥܒܕ ܐܢܐ ܀ RE: Error in the UBS version - gregglaser - 06-26-2017 On the Khabouris Codex, there is no ܘ (vav) before ܐܦ (“also”). So on the Khabouris, the translation is, “Yahshua answered and said to them, ‘Also I will ask you one question, and if you are answering me, also I say I to you in what authority I work these.” The Khabouris grammar is most likely correct, as ܐܦ in Matthew is consistently utilized without the ܘ in that grammatical position. There are many examples in support, but here are two for illustration: Matthew 5:39, Matthew 18:33. It should be noted also that the UBS of Matthew 22:26 has the same ܘ before ܐܦ where the Khabouris does not. But compare Matthew 25:29, and many examples in the other synoptic gospels. RE: Error in the UBS version - Thirdwoe - 09-19-2017 Yes, thanks Greg. ;} |