![]() |
Best Greek primacy argument I found, until now. John 14:9 - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Best Greek primacy argument I found, until now. John 14:9 (/showthread.php?tid=3534) |
Best Greek primacy argument I found, until now. John 14:9 - distazo - 10-05-2016 Somebody pointed out to me a real argument which would point to Greek primacy. ![]() Now, this one is really one argument. If they would have such as list, it would impress. So here we go... Etheridge: John 14:9 Jeshu saith to him, All this time have I been with you, and hast thou not known me, Philip? Now, in the Aramaic, it says: "ܦ݁ܺܝܠܺܝܦ݁ܶܐ" (Philipé) This is a Greek nominativus. Primacists say: "Well, if this would have been Aramaic, originally, it would say: ܦܝܠܝܦܘܣ This also would be the case in Acts 1:1; 10:3; 26:4 and 1 timothy 6:20 ![]() RE: Best Greek primacy argument I found, until now. John 14:9 - sestir - 10-05-2016 Nice! Isn't the Greek case vocative rather than nominative? This might be relevant: https://www.uni-bamberg.de/fileadmin/germ-ling1/Abstract_Bar-Asher_Siegal_Vocative.pdf Quote:In dialects with a morphological distinction between definite and indefinite nouns the vocative tends to be in the definite form. Thus, it appears as something like: “The child, come here!”. This is for example reflected in the Aramaic sentences embedded in the Greek text of the New-Testament. If so, couldn't ܦܝܠܝܦܐ simply be definite/emphatic in order to indicate address? RE: Best Greek primacy argument I found, until now. John 14:9 - distazo - 10-05-2016 (10-05-2016, 06:31 PM)sestir Wrote: Nice! |