Peshitta Forum
Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - Printable Version

+- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for)
+-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7)
+--- Thread: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" (/showthread.php?tid=3456)



Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - mcarmichael - 03-16-2015

I don't know what to say.

The NASB makes sense one way, but it's obviously a difficult passage. Does it read any different in the Aramaic text?

Thanks.

<!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - bar Sinko - 03-17-2015

Which verses?


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - mcarmichael - 03-19-2015

bar Sinko Wrote:Which verses?

All of it. <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - distazo - 04-04-2015

I have a list, however, it is Dutch and to translate it would take too much time now

Here is a list in which you can compare it yourselves. However, the common Aramaic translations do not Always reflect that difference.
For instance, Melchizedek, is called a 'kumrea' and not a 'cohen' (kahn in Aramaic). Both Cohen and 'Kumrea' translate to 'priest' in English <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
Though, the difference between 'kumrea' and 'cohen' is remarkable, as only the sons of Aaron were 'cohen'.

Hebrews 1:5
Hebrews 1:8
Hebrews 1:12
Hebrews 2:1
Hebrews 2:16
Hebrews 3:8
Hebrews 4:4
Hebrews 4:9
Hebrews 4:8
Hebrews 4:12
Hebrews 4:16
Hebrews 6:4
Hebrews 7:3
Hebrews 7:18
Hebrews 8:6
Hebrews 9:3
Hebrews 9:11
Hebrews 9:14
Hebrews 9:19
Hebrews 9:26
Hebrews 10:5
Hebrews 10:6
Hebrews 10:38
Hebrews 11:1
Hebrews 11:12
Hebrews 11:17
Hebrews 12:4
Hebrews 12:6
Hebrews 12:18
Hebrews 13:12


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - mcarmichael - 04-05-2015

I disagree with John Chrysostom here, and my parish priest said that was okay.

So I guess there's really only one way to interpret it (because we all interpret.)


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - distazo - 04-05-2015

mcarmichael Wrote:I disagree with John Chrysostom here, and my parish priest said that was okay.

So I guess there's really only one way to interpret it (because we all interpret.)

Disagree with what? Who is John?

And who's the 'parish' priest? What did he say? Please be specific.


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - mcarmichael - 04-05-2015

Oh .. John Chrysostom


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - mcarmichael - 04-05-2015

distazo Wrote:Disagree with what? Who is John?

And who's the 'parish' priest? What did he say? Please be specific.

John Chrysostom wrote, concerning Heb. 6:6 that it refers to baptism. Ie., they can't be baptized again - and then followed with "but they can go through confession" - which sort of defies the logic of the passage, IMHO.

My parish priest (I'm not sure who's words you wanted), of the Eastern Orthodox Church, said that it was maybe okay to disagree with John Chrysostom.

I've become sort of a Letter to the Hebrews buff, because I struggled with it for such a long time.

Were the passages that you listed supposed to be hotlinks? I wasn't quite sure what to do with that.

Thanks, and have a blessed day.

Here is John Chrysostom's work which I am referring to: http://www.newadvent.org/fathers/240209.htm


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - distazo - 04-06-2015

mcarmichael Wrote:Were the passages that you listed supposed to be hotlinks? I wasn't quite sure what to do with that.

Thanks for the clarification.
The list I gave, is your homework, dude <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
Just start comparing using <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com/peshitta">http://www.dukhrana.com/peshitta</a><!-- m --> for instance.

As I told, I got a list of differences, but I will not translate them to English. Just the verse references.

Hebrews 6:6 is wrongly quoted by Christosom.
Murdock translation: "cannot again sin, and a second time be renewed to repentance; OR a second time crucify and insult the Son of God."


Re: Somebody plz esplain Aramaic "Hebrews" - mcarmichael - 04-08-2015

distazo Wrote:The list I gave, is your homework, dude <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
Just start comparing using <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com/peshitta">http://www.dukhrana.com/peshitta</a><!-- m --> for instance.

As I told, I got a list of differences, but I will not translate them to English. Just the verse references.

Hebrews 6:6 is wrongly quoted by Christosom.
Murdock translation: "cannot again sin, and a second time be renewed to repentance; OR a second time crucify and insult the Son of God."

Homework. Right. <!-- s:rockedover: --><img src="{SMILIES_PATH}/rockdover.gif" alt=":rockedover:" title="Rocked Over" /><!-- s:rockedover: -->