![]() |
Hymns lyrics - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Hymns lyrics (/showthread.php?tid=2598) |
Hymns lyrics - Thirdwoe - 04-28-2011 I have recently discovered some wonderful Hymns of the Church of the East on CD, but there is no lyrics with it. I was hoping some here could get me the lyrics to them or show me where to get them (In English) as I do not read that good in Aramaic. But if not, I could maybe try to translated them using Brother Silvers site tool. Please help us if you can. Thanks, Chuck The Hymns are these: 01 ? O The Fiery Beings (How D?nuraneh) 02 ? Tell Me O Church (Emar Li Edtha) 03 ? Father Of Truth (Awa D?qushta) 04 ? We Have Hope And Trust (Itlan Sawra O?tookhlana) 05 ? Until When? (Khen Hal Eeman) 06 ? Blessed Is Christ Our Saviour (Breekhoo Msheekha Paroqan) 07 ? Fallen In The World (Npeela Ewin B?ulma) Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 04-28-2011 Hi Chuck, Do you know if the versions are in modern Aramaic, or in ancient Aramaic? If it's the ancient Aramaic, here's the translation I made a while back of the hymn "Emar li Edtha" (Tell me, O Church): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.syriac-resources.com/audio/hymns/lindageorge/track08.ram">http://www.syriac-resources.com/audio/h ... rack08.ram</a><!-- m --> (audio sung by Ms. Linda George) Emar Li Edtha Tell me, O Church Ayka Sawya-Ath Where do you desire de'Awneekh Awneekh Awneekh That I build you, I build you, I build you? Awneekh Al Shemsha? Shall I build you upon the Sun? La La, La La, La La No no, no no, no no La La, La La, La La No no, no no, no no Da'amir, da'amir, da'amir For it is written, for it is written, for it is written Amir wa'Amir ba'Khthawe It is written over and over in the Scriptures d'Shemesha daken zaleekoh That the Sun's rays will be extinguished Emar Li Edtha Tell me, O Church Ayka Sawya-Ath Where do you desire de'Awneekh Awneekh Awneekh That I build you, I build you, I build you? Awneekh Al Sahra? Shall I build you upon the Moon? La La, La La, La La No no, no no, no no La La, La La, La La No no, no no, no no Da'amir, da'amir, da'amir For it is written, for it is written, for it is written Amir wa'Amir ba'Khthawe It is written over and over in the Scriptures d'Sahra la mkhawe nuhreh That the Moon will no longer shine its light Emar Li Edtha Tell me, O Church Ayka Sawya-Ath Where do you desire de'Awneekh Awneekh Awneekh That I build you, I build you, I build you? Awneekh Al Kokhwe? Shall I build you upon the Stars? La La, La La, La La No no, no no, no no La La, La La, La La No no, no no, no no Da'amir, da'amir, da'amir For it is written, for it is written, for it is written Amir wa'Amir ba'Khthawe It is written over and over in the Scriptures d'Kokhwe nathryn akh tarpe That the Stars will fall like leaves Emar Li Edtha Tell me, O Church Ayka Sawya-Ath Where do you desire de'Awneekh Awneekh Awneekh That I build you, I build you, I build you? Awneekh Al Shua(*)? Shall I build you upon the Rock(*)? En en, en en, en en Yes yes, yes yes, yes yes En en, en en, en en Yes yes, yes yes, yes yes Da'amir, da'amir, da'amir For it is written, for it is written, for it is written Amir wa'Amir ba'Khthawe It is written over and over in the Scriptures d'Al Shua(*) Awnee l'Edtha That upon the Rock(*) I shall build my Church (*) - rather than the more common Aramaic word for "Rock" ("Keepa"), the ancient hymnist employed the less common "Shua", as a possible wordplay with "Yeshua" (Jesus). If it's this version, sung by my friend Qasha Genarad Lazar, it's the same hymn just in modern Aramaic: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.qeenatha.com/viewprofile.php?id=6251">http://www.qeenatha.com/viewprofile.php?id=6251</a><!-- m --> It seems like all the songs you mention are on there, with uploaded mp3 files. Nice DVD. I can make a translation of the other hymns for you if this is the DVD you are talking about....or let me know if you'd like the original ancient language version. +Shamasha Re: Hymns lyrics - Thirdwoe - 04-29-2011 Yes Brother Paul, it is the same one you pointed to, by your friend...it is fantastic, haunting, and beautiful. I would love to be able to know what is being sung. If you can do this it would be a blessing. Thank you. -Chuck Re: Hymns lyrics - Thirdwoe - 04-29-2011 Also, if you know of any recordings on CD or download, of a full Liturgy of The Church of The East (in English) or if not, with English translations, so I can follow it. I am recently very interested in learning about these things, since I attended my very 1st Orthodox Church Of Antioch service, this Pascha. -Chuck Re: Hymns lyrics - rramlow - 04-29-2011 Paul Younan Wrote:...That was beautiful. And the meaning is the same as the older version you mention above? Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 04-29-2011 Hi Rramlow. Yes, it's the same meaning, just in Neo-Aramaic (the modern vernacular tongue). Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 04-29-2011 Here is an interesting video of the hymn "Emar Li Edtha" with alternating ancient/modern Aramaic (one Shamasha is chanting the ancient, the other the modern): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=oquLxgLHN7E">http://www.youtube.com/watch?v=oquLxgLHN7E</a><!-- m --> :25 old language 3:38 new language 5:11 old language 8:13 new language +Shamasha Re: Hymns lyrics - Thirdwoe - 05-01-2011 Thanks again for your help Brother Paul... I have just learned today that the very 1st English Liturgy of the Assyrian Church of the East was given on Feb 13th 2011 in San Jose, Ca. About 35 min from my house in Santa Cruz, Ca. And your friend Genard Lazar, the man who is singing on this CD was the the one who led the service that day. And they said that this will be the custom every 2nd Sunday of each month at that Parish. I plan to attend next month, God willing. Do you know where I can find an English recording of a full Liturgy? I have found a printed version, so I can get aquainted with it better. Are they all the same? Here is the links: <!-- m --><a class="postlink" href="http://news.assyrianchurch.com/first-english-mass-celebrated-in-san-jose/1291">http://news.assyrianchurch.com/first-en ... -jose/1291</a><!-- m --> <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.liturgies.net/Liturgies/Other/LiturgyOfTheAssyrianChurch.htm">http://www.liturgies.net/Liturgies/Othe ... Church.htm</a><!-- m --> Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 05-01-2011 Hi Chuck. That's great news. I know Qasha Genard has done a great amount of work in putting together that English service. We do have a printe version we use on our parish here but I'm not sure if Qasha Genard is basing the service on that one. I'll call him to verify. If it is I can send you a copy. BTW, I'll be flying out to San Jose sometime in the near future to meet with Qasha Genard and his grace Mar Awa, to kick off some projects we will be undertaking for the church. I love seeing that part of the country. Take care. Shamasha Re: Hymns lyrics - Thirdwoe - 05-02-2011 Does Qasha Genard serve in that particular Parish then? -Chuck Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 05-02-2011 Hi Chuck. Yes, he will be here in the states for a while and is serving at that parish. Originally he was a Qasha in Australia. Re: Hymns lyrics - Thirdwoe - 05-03-2011 Wonderful, I plan to attend and experiance my 1st Church of The East Liturgy (in English) next Sunday at his Parish. I'm exited. Any advice for me Brother...? I don't want to distract or do something that might offend. Also, is this the exact form of the Liturgy that will be spoken there? http://www.liturgies.net/Liturgies/Other/LiturgyOfTheAssyrianChurch.htm Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 05-03-2011 Hi Chuck. You'll feel right at home, not much different from a typical Catholic or Anglican service when spoken in English. You have very little chance of feeling out of place. Yes, the liturgy should be pretty much the same as the version in the link. One bit of advice is that Assyrians typically dress very formally at service. Short of a tux you cant be overdressed in a typical COE parish Another note is that females are asked to wear a thin scarf or hat during the service, so as to lightly cover their hair. If one is not brought, there normally is a cabinet or drawer in the hallway with extra scarves. Young girls are not required to cover their hair. And of course as with most churches dresses should be modest, ushers have been known to ask people who show too much skin to leave. All baptized Christians are asked to approach and receive the communion. All others are requested to leave at a certain point right before the middle of the liturgy, before the elements of bread and wine are consecrated. I hope you enjoy your service there. Qasha Genard has a great liturgical voice and his English sermons are quite a treat. Shamasha Re: Hymns lyrics - Thirdwoe - 05-04-2011 Thanks for that advice Paul... As to partaking of the Lord's Body, does it matter if you were not Baptized in a COE service, or are in the membership of the CEO? Re: Hymns lyrics - Paul Younan - 05-04-2011 Hi Chuck. It does not matter by whom you were baptized, or if you are a member of the COE. All baptized Christians may participate in the service fully. I know that a lot of the Apostolic churches have varying degrees of rules surrounding this topic. The COE has traditionally been open to all of them with only the baptism requirement. People come to visit at times, take communion and leave and we never see them again. Some are traveling. Some curious. Some come back again. We don't ask. <!-- s ![]() ![]() ![]() Shamasha |