The Comprehensive Aramaic Lexicon - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: The Comprehensive Aramaic Lexicon (/showthread.php?tid=2489) |
The Comprehensive Aramaic Lexicon - judge - 01-02-2011 I wonder if anyone here can explain exactly how to use the comprehensive aramaic lexicon. <!-- m --><a class="postlink" href="http://cal1.cn.huc.edu/index.html">http://cal1.cn.huc.edu/index.html</a><!-- m --> As an example I was looking at Mark 6:11 and the discussion here..<!-- l --><a class="postlink-local" href="http://www.peshitta.org/forum/viewtopic.php?f=10&t=106">viewtopic.php?f=10&t=106</a><!-- l --> How does one use the lexicon to get the variety of meaning for that root word? Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - Aaron S - 01-03-2011 Search the CAL textual databases => Text Browse => Syriac First four selections are Old Syriac and if you scroll down you can see Peshitta also. Then select the chapter you want to view and submit. Once you find the verse you want to examine, press the numbers above the line of Aramaic text to see the 'Outline Lexicon Report' for that verse. It also shows all of the variants in the same list, so it's good to switch between the Aramaic text and the lexicon report to better understand it. Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - Jerry - 01-03-2011 I just noticed something on the CAL Peshitta NT. The verses are parsed in a detail I was not aware of. It appears to break it up into Chapters (**) and Sections (*) far better than what we see in normal translations. And the internal (.) and ( parsing is quite useful as well. However, it appears as though there is no "sentence" structure as we use in modern English, and that it tends to run together with commas and semicolons until it gets to a section or chapter break. Unless we suppose that the "verse" markers are sentence breaks, but they appear not to be a part of the source text. I noticed also that there are some inconsistencies in how it is parsed, so I suspect that the parsing is at a lower lever than that of the text and pointings, done by a different entity, but yet quite a useful guide in determining how to parse it into English. Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - judge - 01-04-2011 Aaron S Wrote:Search the CAL textual databases => Text Browse => Syriac thanks Aaron, I found my in there to here...<!-- m --><a class="postlink" href="http://cal1.cn.huc.edu/cgi-bin/analysis.cgi?voffset=62041">http://cal1.cn.huc.edu/cgi-bin/analysis ... fset=62041</a><!-- m --> 79499 but Im just getting meaning of whowever (sic), whereas in the original thread the meaning were a lot wider as shown below Quote:mn P Any idea where that wider rnage of meanings is found? thanks for your help. <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s --> Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - Aaron S - 01-04-2011 If you look at the current display of that link you posted, it shows the same information in a revised format: Code: mn (men) prep. from Also take a look at "Search the CAL textual databases>Complete CAL lemma search" and type the letters you want to search according to the character map below. e.g. type 'mn' to view all definitions. (It seems that CAL ignores the 'part-of-speech' option on the search form.) Also notice the wildcard options at the intro on that page. Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - judge - 01-04-2011 Aaron S Wrote:If you look at the current display of that link you posted, it shows the same information in a revised format:Thanks again Aaron. Actaully I looked again and all I can see is this...I Quote:kl mn pron. whoever Some parts of which are hyperlinks that go nowhere when I click on them. I followed the steps you gave and hit Mark 6 then verse 11. Not sure if I arrived at the same place you referenced. Also to anyone who clicks on m,y link above it didnt come through right, the last five digits (79499) didnt connect to the hyperlink Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - Aaron S - 01-05-2011 I realized your link was broken, and I added them on. kl mn always means whoever or 'whowever' according to the report <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/wink1.gif" alt="" title="Wink" /><!-- s --> , though if you scroll down, you can see mn proper. Some of the references shown at the bottom of each word, I have no clue what they mean, but I can show you a trick: if you want to see any J. Payne-Smith references, just append the page number to the end of this: <!-- m --><a class="postlink" href="http://dukhrana.com/lexicon/PayneSmith/page.php?p=">http://dukhrana.com/lexicon/PayneSmith/page.php?p=</a><!-- m --> Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - judge - 01-05-2011 Aaron S Wrote:I realized your link was broken, and I added them on. Thanks again Aaron Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - TruthFinder - 04-28-2015 Where may I find the entire Peshitta Old and New Testament on CAL? TF Re: The Comprehensive Aramaic Lexicon - Thirdwoe - 04-29-2015 Five easy steps: 1: Search the CAL lexical and textual databases (main page, top left corner) 2: Text Browse 3: Syriac 4: Submit 5: 62001 (Starts Gen, and so on...) <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="" title="Smile" /><!-- s --> |