I AM: (Ena na) - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: I AM: (Ena na) (/showthread.php?tid=1974) |
I AM: (Ena na) - distazo - 12-26-2008 How do you Native or Aramaic speaking people understand where is meant: I AM or when is meant 'I am he', such as in John 9:9 This question is sincere. I just want to make the best translation possible from the Aramaic Peshitta in Dutch. Thanks! Re: I AM: (Ena na) - yaaqubyl - 12-26-2008 Shlama, I won't call myself an expert, but I will simply say that the pronoun "he" is implied. The text simply says "I am." I tend to translate literally and try to stay away from theological bias or personal interpretation. However, others here will likely be able to provide more of a background on the use of this particular phrase. Akhan Paul's Interlinear says "that I am [he]" Push b'shlama |