04-12-2004, 02:04 PM
No.
Firstly, The Greek words used by Papias are MATQAIOS MEN OUN hEBRAIDI DIALEKTWi TA LOGIA SUNETAXATO, hHRMHNEUSEN D AUTA hWS HN DUNATOS hEKASTOS
The word highlighted in red, DIALEKTWi, means "dialect" and not "language." Obviously, as it would be redundant to have a "Hebrew dialect" of the Hebrew language, the only thing that can be meant is a "Hebrew Dialect" of Aramaic....in other words, the dialect the of Aramaic that was common to the Judeans, as opposed to the myriad of other dialects in the area.
Secondly, who would have been Matthew's intended audience? That the common Jewish folk no longer spoke Hebrew, but Aramaic, after their return from Babylon is well documented hundreds of years before Meshikha ( Neh. 8:8 ). Who would benefit, or be able to understand, a Hebrew Gospel?
Finally, if Matthew really composed his Gospel in Hebrew and not Aramaic, then his Gospel is merely a translation of the Aramaic words of Meshikha, and not a first-hand account of the actual words Meshikha spoke - not much better than the Greek translations.
Firstly, The Greek words used by Papias are MATQAIOS MEN OUN hEBRAIDI DIALEKTWi TA LOGIA SUNETAXATO, hHRMHNEUSEN D AUTA hWS HN DUNATOS hEKASTOS
The word highlighted in red, DIALEKTWi, means "dialect" and not "language." Obviously, as it would be redundant to have a "Hebrew dialect" of the Hebrew language, the only thing that can be meant is a "Hebrew Dialect" of Aramaic....in other words, the dialect the of Aramaic that was common to the Judeans, as opposed to the myriad of other dialects in the area.
Secondly, who would have been Matthew's intended audience? That the common Jewish folk no longer spoke Hebrew, but Aramaic, after their return from Babylon is well documented hundreds of years before Meshikha ( Neh. 8:8 ). Who would benefit, or be able to understand, a Hebrew Gospel?
Finally, if Matthew really composed his Gospel in Hebrew and not Aramaic, then his Gospel is merely a translation of the Aramaic words of Meshikha, and not a first-hand account of the actual words Meshikha spoke - not much better than the Greek translations.