Larry Kelsey
09-25-2003, 03:51 PM
Paul "Word Play in Acts 7"
Sep-27-2002 at 05:38 AM (GMT3)
Sep-27-2002 at 05:38 AM (GMT3)
Quote:Shlama Akhay,
I'm back to translating.
In Acts 7 a portion of the speech Stephen gives to the elders is recorded. In that portion, Stephen plays on the dual meaning of the root [font=Estrangelo (V1.1)]Lks[/font] ("understand, wrong")
In verse 24 the root appears in the 3rd Sing. participial tense, speaking of the Egyptian [font=Estrangelo (V1.1)]Lksmd[/font] (d'maskel, "who had wronged") the fellow Israelite.
In verse 25 it appears in the 3rd Pl. participial tense, speaking of how Moshe had hoped [font=Estrangelo (V1.1)]Nylktsmd[/font] (d'mes-tak-liyn, "that would understand") his brethen, the Israelites, that God would deliver them by his (Moshe's) hand.
In verse 26, this root appears in the 2nd Pl. participial tense: "And the next day, he was seen by them while they quarreled and was trying to persuade them to reconcile saying, Men, you are brothers; why do you [font=Estrangelo (V1.1)]Nylksm[/font] (Mask-lyin, "wrong") one another?"
[font=Estrangelo (V1.1)]Fk^rwbw 0ml4[/font]