Peshitta Forum

Full Version: Acts in Aramaic
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Hi There,

I figured (more or less) that 'Abdin' would be the phonetic translation of the book 'Acts' in the NT.

Is this right?
Shlama,

i was under the impression it was ABDE' D'SHLEEKHA?



Chayim b'Moshiach,
Jeremy
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Rukkakha under the beth indicate a soft consonant? Thus it would be Avadin or Avade.
distazo Wrote:Hi There,

I figured (more or less) that 'Abdin' would be the phonetic translation of the book 'Acts' in the NT.

Is this right?

Are you asking what word is used in the Peshitta for "Acts" as in the "Acts of the Apostles" or are you asking what is the best Aramaic translation for the word "Acts"?

'abdin means "servants". The form of the word is in the absolute plural state.
This is what I came up with when I searched for the words on Dukhrana:

a-bo-diyn (15085) <!-- m --><a class="postlink" href="http://dukhrana.com/lexicon/word.php?adr=2:15085&font=Estrangelo+Edessa&size=150">http://dukhrana.com/lexicon/word.php?ad ... a&size=150</a><!-- m -->%
dash-liy-cheh (21363) <!-- m --><a class="postlink" href="http://dukhrana.com/lexicon/word.php?adr=2:21363&font=Estrangelo+Edessa&size=150">http://dukhrana.com/lexicon/word.php?ad ... a&size=150</a><!-- m -->%
Mshikhaya Wrote:
distazo Wrote:Hi There,

I figured (more or less) that 'Abdin' would be the phonetic translation of the book 'Acts' in the NT.

Is this right?

Are you asking what word is used in the Peshitta for "Acts" as in the "Acts of the Apostles" or are you asking what is the best Aramaic translation for the word "Acts"?

'abdin means "servants". The form of the word is in the absolute plural state.

Ok, thank you! I'm asking for the correct Aramaic translation of the word for 'Acts of the Apostles' (indeed)