Shlama Akhi Paul,
I was wondering if 1st John 2:19 would qualify for the poetry section. Menan (from us / of us) is used 5 times.
Am I dreaming this or is 1st John absolutely loaded to the gills with all kinds of parallelism?!?!?!? <!-- s:tellme: --><img src="{SMILIES_PATH}/tellme.gif" alt=":tellme:" title="Tell Me" /><!-- s:tellme: --> <!-- s
hocked: --><img src="{SMILIES_PATH}/shocked.gif" alt="
hocked:" title="Shocked" /><!-- s
hocked: -->
Could we see some of your translation handiwork if we've "hit the jackpot"? By the way, the theme of sons, fathers, young men, and boys in 1st John 2:12,13 &14 is quite striking in its poetical aspect, you think?
Shlama w'Burkate, Larry Kelsey
First John? Isn't there only one? <!-- s:lol: --><img src="{SMILIES_PATH}/laugh.gif" alt=":lol:" title="Laugh" /><!-- s:lol: -->
I'll take a look.
Speaking of 1st John, I noticed that the Peshitta says "false Messiah" in all the verses where the Greek says "antichrist". What's the story there? I posted this before but no one answered me the first time <!-- s
--><img src="{SMILIES_PATH}/sad.gif" alt="
" title="Sad" /><!-- s
-->
I also have a question for Paul.
Paul, when is the last time you checked your private mail? <!-- s:eh: --><img src="{SMILIES_PATH}/eh.gif" alt=":eh:" title="Eh" /><!-- s:eh: -->
Dave
Christina Wrote:Speaking of 1st John, I noticed that the Peshitta says "false Messiah" in all the verses where the Greek says "antichrist". What's the story there? I posted this before but no one answered me the first time <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/sad.gif" alt="" title="Sad" /><!-- s -->
Shlama Christina,
The anti- in Antichrist can mean "instead of" or "(over) against." It seems odd the more I think about it though...
because the Greek usually uses the prefix "pseudo-" for 'false'. pseudo-prophetes for 'false prophet, etc.
I'm not sure why Zorba (forum expression for 'Greek translator') did not follow suit here as well with 'pseudo-Christos.'
You'd think he would of !!! ....hmmmm <!-- s:dontgetit: --><img src="{SMILIES_PATH}/dontgetit.gif" alt=":dontgetit:" title="Dont Get It" /><!-- s:dontgetit: --> <!-- s
--><img src="{SMILIES_PATH}/huh.gif" alt="
" title="Huh" /><!-- s
-->
Shlama w'Burkate, Larry Kelsey
Christina Wrote:So no one knows why Zorba choose to render it "anti-Christos"? <!-- s:dontgetit: --><img src="{SMILIES_PATH}/dontgetit.gif" alt=":dontgetit:" title="Dont Get It" /><!-- s:dontgetit: --> <!-- s:eh: --><img src="{SMILIES_PATH}/eh.gif" alt=":eh:" title="Eh" /><!-- s:eh: -->
Not sure except that it sounds cool in English. "Meshikha Dagala" (lit., "Lying Messiah") is the usual term used in Aramaic.
Paul Younan Wrote:Christina Wrote:So no one knows why Zorba choose to render it "anti-Christos"? <!-- s:dontgetit: --><img src="{SMILIES_PATH}/dontgetit.gif" alt=":dontgetit:" title="Dont Get It" /><!-- s:dontgetit: --> <!-- s:eh: --><img src="{SMILIES_PATH}/eh.gif" alt=":eh:" title="Eh" /><!-- s:eh: -->
Not sure except that it sounds cool in English. "Meshikha Dagala" (lit., "Lying Messiah") is the usual term used in Aramaic.
That sounds a lot like the Arabic "al-Masiah ad-Dajjal".