Peshitta Forum

Full Version: Purple or scarlet?
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2
Matthew 27:28 luke 23:11 John 19:2

purple, scarlet, robe or garments. What colour was it after all? I noticed Paul's translation always says purple.

Thanks,

Chris
Codex D i.e. Codex Bezae Cantabrigiensis at Cambridge University, a few Greek manuscripts, and Old Latin have reading that is similar to the Syriac Peshitta in Matthew 27:28, that is purple.
But what of the discrepancy in both the Greek and Peshitta? Is scarlet and purple the same in Aramaic? Paul translates the "scarlet" as "purple", so is that the case? 2 words for 1 colour and Zorba thought it was a different colour?
Why has this question gone unanswered? I meant no offence in it whatsoever. Surely someone can help me out by answering it - especially Paul who chose to translate the way he did. If there is a valid reason, then this may be a "proof"!
peshitta_enthusiast Wrote:Why has this question gone unanswered? I meant no offence in it whatsoever. Surely someone can help me out by answering it - especially Paul who chose to translate the way he did. If there is a valid reason, then this may be a "proof"!

Maybe purple and scarlet are so close that one person can describe it as purple and another as scarlet.
Maybe thee were two robes?
[quote="peshitta_enthusiast"]Why has this question gone unanswered? quote]


well Paul was busy getting his business web site going. Then came the Holidays....
Judge, you may say correct things but Paul chose to say "purple" when it says the word for "scarlet". So I wonder then why he did this, perhaps he can enlighten us - mayhap it is the same colour in Aramaic?

Yes I realise Paul is busy as are we all, but in the same time that my question has gone unanswered, he has answered many other questions. Surely there must be some reason for translating like this and for solving the possible Greek/Aramaic contradiction here?

Regards,

Chris
peshitta_enthusiast Wrote:Matthew 27:28 luke 23:11 John 19:2

purple, scarlet, robe or garments. What colour was it after all? I noticed Paul's translation always says purple.

Thanks,

Chris

Shlama Akhi Chris,

I meant no offense. I don't always read every post - sometimes they slip into the "read" state whenever I go into the administration screen to activate a new user - for some reason this forum software thinks I have read all the messages since my last visit.

The word there is "purple." There is an altogether different word for "scarlet" in Aramaic.

Have a great New Year.
Thanks Paul, that answer says a lot. Though why does the lexicon say that it is "scarlet" - is it this misunderstanding that confused Zorba also and led to the contradiction in the Greek? What a proof this would be <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

What is the word for scarlet in Aramaic?

Thanks,

Chris
And a great new year to you and your family!

This is the year I continue to mature and become a fully-fledged health proffesional, as well as get accepted to medical school <!-- sBig Grin --><img src="{SMILIES_PATH}/happy.gif" alt="Big Grin" title="Happy" /><!-- sBig Grin -->
peshitta_enthusiast Wrote:Thanks Paul, that answer says a lot. Though why does the lexicon say that it is "scarlet" - is it this misunderstanding that confused Zorba also and led to the contradiction in the Greek? What a proof this would be <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

What is the word for scarlet in Aramaic?

Thanks,

Chris

Shlama Akhi Chris,

The Lexicon used on this website was built with data that belongs to The Way International. Although it is a fantastic resource, there are errors in it. Far more reliable is CAL.

The Aramaic word for "scarlet" is Zkhowraytha (the word for "purple" is "Arguna").

Take care.
Hi Paul, in your translation of Matthew 27:28 and Luke 23:11 it has Zkhowraytha yet you translate as purple. I was hoping maybe these are equivalent words in Aramaic but it looks like you just made a translating error?

Thanks,

Chris
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.colonialview.com/KJV/robe/robe.htm">http://www.colonialview.com/KJV/robe/robe.htm</a><!-- m --> is a link that well explains the "difference" though it does it with Greek. Is there an explanation from the Aramaic?
Man this is tough, I doubt you can say they are the same colour because Revelation 17:4 has them as seperate colours, "scarlet AND purple".

But I saw you translate "scarlet" as "purple" so was excited about the possibilities... Arrrggghhhh!!!! <!-- sBig Grin --><img src="{SMILIES_PATH}/happy.gif" alt="Big Grin" title="Happy" /><!-- sBig Grin -->
peshitta_enthusiast Wrote:Hi Paul, in your translation of Matthew 27:28 and Luke 23:11 it has Zkhowraytha yet you translate as purple. I was hoping maybe these are equivalent words in Aramaic but it looks like you just made a translating error?

Thanks,

Chris

Shlama Akhi Chris,

Both Yukhanan (19:2, 19:5) and Mark (15:17) record "purple" (Arguna) - and I think I just had that in my head. Aren't they they same color basically, anyway? <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
Pages: 1 2