Peshitta Forum

Full Version: 1co7:14 0rbg split word?
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Hi guys, I was wondering if the 0rbg scenario has any implications on the variant in 1co7:14 where the Byzantine texts say husband and the Alexandrian say brother.

Anyone willing to add "brother" to the very vague definitions of 0rbg? If so, we have yet another split word which divides the Greek of Alex and Byz.

Regards,

Chris
Shlama Akhi Chris,

I've been looking around for 'brother ' as an alternate or extended meaning for 'gabra' and I can't seem to find anything. Perhaps 'believing husband' and 'Christian brother' were somehow put on a par with one another and two different traditions emerged. I think I better choose the neutral emoticon for the end of this post. <!-- s:| --><img src="{SMILIES_PATH}/neutral.gif" alt=":|" title="Neutral" /><!-- s:| -->

Shlama w'Burkate, Larry Kelsey
Shlama!
Why are you placing these things here... instead of the "mistranslation..."?
Ab. Valentin
Because I dunno about these yet, first I ask. With confirmation, I pretty them up for proper posting on forums and publishing.

Regards,

Chris